Education

Gregteep

Terwijl zijn mentor het record spijkerbroek-bungelen bij een project verbreekt, kijkt een Owee-er verbaasd naar de prijsvraag achterin het Oweeboekje: ,,Maar dat zijn toch gewoon Nederlandse woorden?”De prijsvraag bestaat uit het vertalen van vijftien termen uit het Delftse jargon.

Volgens de Owee-werkgroep kan het van levensbelang zijn om bepaalde termen zo snel mogelijk onder de knie te krijgen.

Hakken, inkoppen, vaag, aftappen, regelen, burger en sjezen: daar kunnen de nuldejaars zich nog wel een voorstelling van maken. Maar niet de juiste. Hakken doe je niet met een bijl of je vuisten, inkoppen niet met een bal en sjezen is zeker geen kwestie van snelheid. Van de betekenis van de andere woorden hebben de Oweelopers geen idee.

Mentoren en andere ouderejaars mogen niet meedoen, maar gelukkig kunnen de mentoren wel hulp bieden aan hun kindjes. ,,Buma, dat weet ik”, kondigt een nuldejaars van groep BK 4 aan, die toch maar liever anoniem wil blijven: ,,Dat is een gemiddeld corpsstudent. Dat heeft mijn mentor me ingefluisterd.”

Lukt het de Owee-ers de betekenis van vrijwel alle woorden en ook afkortingen na het geven van enkele hints te raden, één woord levert toch flinke problemen op. De ouderejaars weten het namelijk ook niet: Wat betekent gregteep?

De nuldejaars hebben geen idee, maar kunnen wel associëren: ,,Iets met gracht schoonmaken. Greg is namelijk oud-Delfts voor gracht” en ,,iemand die ‘s ochtends aan ‘n tafeltje hangt en thee drinkt”, denken de leden van een bouwkunde-mentorclubje. ,,Je gebruikt het om je hockeystick mee in te tapen”, meent echter iemand van TB 3. Maar de nuldejaars van BK 4 heeft een plausibeler verklaring voor gregteep: ,,Het is een vieskleurig plakkertje waar een bouko zijn tekeningen mee vastplakt.” Ah, gregteep is crèpetape.

Navraag bij ouderejaars levert echter geen bevredigend resultaat. Niemand heeft ooit gehoord van gregteep. Zelfs niet de meest grote bouwkunde-nerd.

,,Indoleren, dat is epibreren!”, zegt een nuldejaars. Maar wat is epibreren? Hij verklaart: ,,Dat weet ik ook niet, maar dat stond in die flyer op de infomarkt, daar stonden alle antwoorden op. Het kwam geloof ik van De Bolk of zoiets.” Op de achterkant van de folder van Wolbodo staan de antwoorden. En inderdaad: ‘Gregteep = in Delftse studententaal gebruikt om niet aan te horen muziek aan te duiden, herkomst Wolbodo.’ Een jongen op Wolbodo die Greg heet, draait muziek die niet om aan te horen schijnt te zijn. Als er nu bij Wolbodo afschuwelijke muziek klinkt, zeggen aanwezigen: ,,Oh, er zit zeker een gregteep in.” Tot dusver eigenlijk een Wolbodiaans woord, maar vanaf nu Delfts. (I.B.)

Terwijl zijn mentor het record spijkerbroek-bungelen bij een project verbreekt, kijkt een Owee-er verbaasd naar de prijsvraag achterin het Oweeboekje: ,,Maar dat zijn toch gewoon Nederlandse woorden?”

De prijsvraag bestaat uit het vertalen van vijftien termen uit het Delftse jargon. Volgens de Owee-werkgroep kan het van levensbelang zijn om bepaalde termen zo snel mogelijk onder de knie te krijgen.

Hakken, inkoppen, vaag, aftappen, regelen, burger en sjezen: daar kunnen de nuldejaars zich nog wel een voorstelling van maken. Maar niet de juiste. Hakken doe je niet met een bijl of je vuisten, inkoppen niet met een bal en sjezen is zeker geen kwestie van snelheid. Van de betekenis van de andere woorden hebben de Oweelopers geen idee.

Mentoren en andere ouderejaars mogen niet meedoen, maar gelukkig kunnen de mentoren wel hulp bieden aan hun kindjes. ,,Buma, dat weet ik”, kondigt een nuldejaars van groep BK 4 aan, die toch maar liever anoniem wil blijven: ,,Dat is een gemiddeld corpsstudent. Dat heeft mijn mentor me ingefluisterd.”

Lukt het de Owee-ers de betekenis van vrijwel alle woorden en ook afkortingen na het geven van enkele hints te raden, één woord levert toch flinke problemen op. De ouderejaars weten het namelijk ook niet: Wat betekent gregteep?

De nuldejaars hebben geen idee, maar kunnen wel associëren: ,,Iets met gracht schoonmaken. Greg is namelijk oud-Delfts voor gracht” en ,,iemand die ‘s ochtends aan ‘n tafeltje hangt en thee drinkt”, denken de leden van een bouwkunde-mentorclubje. ,,Je gebruikt het om je hockeystick mee in te tapen”, meent echter iemand van TB 3. Maar de nuldejaars van BK 4 heeft een plausibeler verklaring voor gregteep: ,,Het is een vieskleurig plakkertje waar een bouko zijn tekeningen mee vastplakt.” Ah, gregteep is crèpetape.

Navraag bij ouderejaars levert echter geen bevredigend resultaat. Niemand heeft ooit gehoord van gregteep. Zelfs niet de meest grote bouwkunde-nerd.

,,Indoleren, dat is epibreren!”, zegt een nuldejaars. Maar wat is epibreren? Hij verklaart: ,,Dat weet ik ook niet, maar dat stond in die flyer op de infomarkt, daar stonden alle antwoorden op. Het kwam geloof ik van De Bolk of zoiets.” Op de achterkant van de folder van Wolbodo staan de antwoorden. En inderdaad: ‘Gregteep = in Delftse studententaal gebruikt om niet aan te horen muziek aan te duiden, herkomst Wolbodo.’ Een jongen op Wolbodo die Greg heet, draait muziek die niet om aan te horen schijnt te zijn. Als er nu bij Wolbodo afschuwelijke muziek klinkt, zeggen aanwezigen: ,,Oh, er zit zeker een gregteep in.” Tot dusver eigenlijk een Wolbodiaans woord, maar vanaf nu Delfts. (I.B.)

Editor Redactie

Do you have a question or comment about this article?

delta@tudelft.nl

Comments are closed.