Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Campus

Jede Konsequenz führt zum Teufel

Een van de meest irritante kenmerken van de oude spelling (die van voor 1 augustus 1996) was de inconsequentie ervan. Dat je bij ruim twaalfduizend woorden moest kiezen uit twee mogelijkheden was tot daaraan toe, maar waarom kopie als voorkeur en copie als toegelaten spelling, terwijl het bij fotocopie net omgekeerd was? En waarom had academisch wel een toegelaten variant akademisch, maar was academicus de enige mogelijkheid? Waarom produktie bij voorkeur met een k, maar introductie met een c?Een rommeltje dus.

Ontstaan doordat er destijds (1954) een spellingcommissie was waarin Vlamingen en Nederlanders elkaar voortdurend in de haren vlogen. Meestal wonnen de Nederlanders (de c dus), maar af en toe moesten ze hun taalgenoten ook wat gunnen (de on-Franse k). Zonder computers was het kennelijk lastig bij te houden of alle beslissingen nog wel met elkaar in overeenstemming waren.

De nieuwe spelling is op dit punt een grote verbetering. Het is gelukt een redelijk heldere lijn in deze kwestie te brengen. Productie moet het zijn, omdat alle vergelijkbare woorden ook een c hebben (reductie, inductie, instructie). Insect is de juiste vorm, gezien dialect, effect en object. Kopie, fotokopie, kopiren: alles met een k.

Maar wat te doen met locatie? Kijken we naar provocatie, allocatie en convocatie? Of naar lokaal en lokaliseren? Het Groene Boekje kiest voor het eerste, Van Dale voor het tweede.

Af en toe deinsde de spellingcommissie toch terug voor de consequenties van haar aanpak. Ze herinnerde zich ongetwijfeld de volksopstand die uitbrak toen een vorige spellingcommissie al te radicale afwijkingen van het bestaande voorstelde (ginekoloog, sjampanje). October zou het moeten worden, gezien octaaf, octet en octopus. En accoord, gelet op accorderen. Maar nee, uit de taaldatabank bleek dat iedereen zeer gehecht was aan oktober en akkoord. Daarom liet men het maar zo.

Een van de meest irritante kenmerken van de oude spelling (die van voor 1 augustus 1996) was de inconsequentie ervan. Dat je bij ruim twaalfduizend woorden moest kiezen uit twee mogelijkheden was tot daaraan toe, maar waarom kopie als voorkeur en copie als toegelaten spelling, terwijl het bij fotocopie net omgekeerd was? En waarom had academisch wel een toegelaten variant akademisch, maar was academicus de enige mogelijkheid? Waarom produktie bij voorkeur met een k, maar introductie met een c?

Een rommeltje dus. Ontstaan doordat er destijds (1954) een spellingcommissie was waarin Vlamingen en Nederlanders elkaar voortdurend in de haren vlogen. Meestal wonnen de Nederlanders (de c dus), maar af en toe moesten ze hun taalgenoten ook wat gunnen (de on-Franse k). Zonder computers was het kennelijk lastig bij te houden of alle beslissingen nog wel met elkaar in overeenstemming waren.

De nieuwe spelling is op dit punt een grote verbetering. Het is gelukt een redelijk heldere lijn in deze kwestie te brengen. Productie moet het zijn, omdat alle vergelijkbare woorden ook een c hebben (reductie, inductie, instructie). Insect is de juiste vorm, gezien dialect, effect en object. Kopie, fotokopie, kopiren: alles met een k.

Maar wat te doen met locatie? Kijken we naar provocatie, allocatie en convocatie? Of naar lokaal en lokaliseren? Het Groene Boekje kiest voor het eerste, Van Dale voor het tweede.

Af en toe deinsde de spellingcommissie toch terug voor de consequenties van haar aanpak. Ze herinnerde zich ongetwijfeld de volksopstand die uitbrak toen een vorige spellingcommissie al te radicale afwijkingen van het bestaande voorstelde (ginekoloog, sjampanje). October zou het moeten worden, gezien octaaf, octet en octopus. En accoord, gelet op accorderen. Maar nee, uit de taaldatabank bleek dat iedereen zeer gehecht was aan oktober en akkoord. Daarom liet men het maar zo.

Editor Redactie

Do you have a question or comment about this article?

delta@tudelft.nl

Comments are closed.