Education

Vakkenlijst

Studenten die met een schuin oog naar het buitenland kijken, hoeven voor de juiste Engelse omschrijving van hun vakkenlijst niet meer zuchtend naar het woordenboek te grijpen.

Het Engelstalige ‘Papieren Patroon’ van vier faculteiten is vanaf vandaag opvraagbaar via Internet en de andere zullen dit voorbeeld binnenkort volgen.

De kans dat http://dutiws.twi.tudelft.nl/~info/ects/search.html ooit cool site of the day wordt is vrij klein, maar het aantrekken van een grote schare netsurfers is dan ook niet de eerste opzet van deze webpagina. ,,Studenten worden mobieler en lopen steeds vaker stage in het buitenland”, verklaart L. Rothkranz van de faculteit Technische Wiskunde en Informatica. ,,Ze vragen zich ook af wat voor vakken ze aan andere Europese universiteiten kunnen volgen. Door de eigen stijl van omschrijven die iedere instelling hanteert, is dit niet altijd even eenvoudig te achterhalen. Binnen Europa hebben we daarom geprobeerd tot richtlijnen voor een uniforme studiehandleiding te komen.”

Aan de TU worden ongeveer duizend vakken gegeven met een omschrijving van gemiddeld ruim één A-viertje per vak. Het vinden van een goede Engelse vertaling voor een vak is op zich al lastig, en de verschillen tussen de manier waarop universiteiten hun leerdoelen en vakinhoudelijke zaken presenteren leiden dan ook vaak tot verwarring. Het is daarom de bedoeling dat alle Europese universiteiten zich houden aan het format dat nu is vastgelegd. Een Delftse student krijgt de informatie op zijn scherm dan op dezelfde manier voorgeschoteld als zijn collega in pakweg Frankrijk of Duitsland.

Tot nu toe bestonden echter geen eenduidige regels voor de vakomschrijvingen ,,We hebben al jaren Papieren Patronen, maar het Engels kwam er altijd wat magertjes van af”, licht B. Hendriksen van het Bureau van de universiteit toe. ,,Iedere faculteit huurde als het zo uitkwam een vertaler in en kwam dan met een eigen boekje.”

Momenteel zijn alleen de studiehandleidingen van de faculteiten Industrieel Ontwerpen, Werktuigbouwkunde, Technische Wiskunde en Informatica en Lucht- en Ruimtevaarttechniek op het net te vinden. ,,In het begin ontmoetten we toch wat weerstand bij sommige docenten. Die waren natuurlijk gewend om het op hun eigen manier te doen”, vertelt Rothkranz. ,,En bij IO houden ze zich natuurlijk intensief bezig met de vraag hoe kan je informatie op een mooie en gebruiksvriendelijke manier weergeven, dus ze vonden de opzet daar in eerste instantie misschien wat primitief. Maar iedere faculteit doet nu gewoon mee.”

Volgens Hendriksen biedt de net-versie van het Papieren Patroon duidelijke meerwaarde boven de analoge. ,,Studenten hebben nu de mogelijkheid met key-terms naar vakken te zoeken, bijvoorbeeld alle vakken van docent X die met vloeistofmechanica te maken hebben”, jubelt hij, maar voegt hier waarschuwend aan toe: ,,Gelieve na pas twaalf uur massaal in te loggen, anders loopt de boel tijdens deingebruikstelling al vast.”

Ralph Oei

Studenten die met een schuin oog naar het buitenland kijken, hoeven voor de juiste Engelse omschrijving van hun vakkenlijst niet meer zuchtend naar het woordenboek te grijpen. Het Engelstalige ‘Papieren Patroon’ van vier faculteiten is vanaf vandaag opvraagbaar via Internet en de andere zullen dit voorbeeld binnenkort volgen.

De kans dat http://dutiws.twi.tudelft.nl/~info/ects/search.html ooit cool site of the day wordt is vrij klein, maar het aantrekken van een grote schare netsurfers is dan ook niet de eerste opzet van deze webpagina. ,,Studenten worden mobieler en lopen steeds vaker stage in het buitenland”, verklaart L. Rothkranz van de faculteit Technische Wiskunde en Informatica. ,,Ze vragen zich ook af wat voor vakken ze aan andere Europese universiteiten kunnen volgen. Door de eigen stijl van omschrijven die iedere instelling hanteert, is dit niet altijd even eenvoudig te achterhalen. Binnen Europa hebben we daarom geprobeerd tot richtlijnen voor een uniforme studiehandleiding te komen.”

Aan de TU worden ongeveer duizend vakken gegeven met een omschrijving van gemiddeld ruim één A-viertje per vak. Het vinden van een goede Engelse vertaling voor een vak is op zich al lastig, en de verschillen tussen de manier waarop universiteiten hun leerdoelen en vakinhoudelijke zaken presenteren leiden dan ook vaak tot verwarring. Het is daarom de bedoeling dat alle Europese universiteiten zich houden aan het format dat nu is vastgelegd. Een Delftse student krijgt de informatie op zijn scherm dan op dezelfde manier voorgeschoteld als zijn collega in pakweg Frankrijk of Duitsland.

Tot nu toe bestonden echter geen eenduidige regels voor de vakomschrijvingen ,,We hebben al jaren Papieren Patronen, maar het Engels kwam er altijd wat magertjes van af”, licht B. Hendriksen van het Bureau van de universiteit toe. ,,Iedere faculteit huurde als het zo uitkwam een vertaler in en kwam dan met een eigen boekje.”

Momenteel zijn alleen de studiehandleidingen van de faculteiten Industrieel Ontwerpen, Werktuigbouwkunde, Technische Wiskunde en Informatica en Lucht- en Ruimtevaarttechniek op het net te vinden. ,,In het begin ontmoetten we toch wat weerstand bij sommige docenten. Die waren natuurlijk gewend om het op hun eigen manier te doen”, vertelt Rothkranz. ,,En bij IO houden ze zich natuurlijk intensief bezig met de vraag hoe kan je informatie op een mooie en gebruiksvriendelijke manier weergeven, dus ze vonden de opzet daar in eerste instantie misschien wat primitief. Maar iedere faculteit doet nu gewoon mee.”

Volgens Hendriksen biedt de net-versie van het Papieren Patroon duidelijke meerwaarde boven de analoge. ,,Studenten hebben nu de mogelijkheid met key-terms naar vakken te zoeken, bijvoorbeeld alle vakken van docent X die met vloeistofmechanica te maken hebben”, jubelt hij, maar voegt hier waarschuwend aan toe: ,,Gelieve na pas twaalf uur massaal in te loggen, anders loopt de boel tijdens deingebruikstelling al vast.”

Ralph Oei

Editor Redactie

Do you have a question or comment about this article?

delta@tudelft.nl

Comments are closed.